Al-Qalam (القلم)

Surat ini terdiri atas 52 ayat,termasuk golongan surat-surat Makkiyah,diturunkan sesudah surat Al Alaq.
Nama Al Qalam diambil dari kata Al Qalam yang terdapat pada ayat pertama surat iniyang artinya pena. Surat ini dinamai pula dengan surat Nun (huruf nun).

Ayat-ayat:

نۤ ۚوَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُوْنَۙ

Terjemahan: Nun. Demi pena dan apa yang mereka tuliskan,

Transliterasi: nuun waalqalami wamaa yasthuruuna

مَآ اَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُوْنٍ

Terjemahan: dengan karunia Tuhanmu engkau (Muhammad) bukanlah orang gila.

Transliterasi: maa anta bini'mati rabbika bimajnuunin

وَاِنَّ لَكَ لَاَجْرًا غَيْرَ مَمْنُوْنٍۚ

Terjemahan: Dan sesungguhnya engkau pasti mendapat pahala yang besar yang tidak putus-putusnya.

Transliterasi: wa-inna laka la-ajran ghayra mamnuunin

وَاِنَّكَ لَعَلٰى خُلُقٍ عَظِيْمٍ

Terjemahan: Dan sesungguhnya engkau benar-benar berbudi pekerti yang luhur.

Transliterasi: wa-innaka la'alaa khuluqin 'azhiimin

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُوْنَۙ

Terjemahan: Maka kelak engkau akan melihat dan mereka (orang-orang kafir) pun akan melihat,

Transliterasi: fasatubshiru wayubshiruuna

بِاَيِّىكُمُ الْمَفْتُوْنُ

Terjemahan: siapa di antara kamu yang gila?

Transliterasi: bi-ayyikumu almaftuunu

اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖۖ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ

Terjemahan: Sungguh, Tuhanmu, Dialah yang paling mengetahui siapa yang sesat dari jalan-Nya; dan Dialah yang paling mengetahui siapa orang yang mendapat petunjuk.

Transliterasi: inna rabbaka huwa a'lamu biman dhalla 'an sabiilihi wahuwa a'lamu bialmuhtadiina

فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِيْنَ

Terjemahan: Maka janganlah engkau patuhi orang-orang yang mendustakan (ayat-ayat Allah).

Transliterasi: falaa tuthi'i almukadzdzibiina

وَدُّوْا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُوْنَۚ

Terjemahan: Mereka menginginkan agar engkau bersikap lunak maka mereka bersikap lunak (pula).

Transliterasi: wadduu law tudhinu fayudhinuuna

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِيْنٍۙ

Terjemahan: Dan janganlah engkau patuhi setiap orang yang suka bersumpah dan suka menghina,

Transliterasi: walaa tuthi' kulla hallaafin mahiinin

هَمَّازٍ مَّشَّاۤءٍۢ بِنَمِيْمٍۙ

Terjemahan: suka mencela, yang kian ke mari menyebarkan fitnah,

Transliterasi: hammaazin masysyaa-in binamiimin

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ اَثِيْمٍۙ

Terjemahan: yang merintangi segala yang baik, yang melampaui batas dan banyak dosa,

Transliterasi: mannaa'in lilkhayri mu'tadin atsiimin

عُتُلٍّۢ بَعْدَ ذٰلِكَ زَنِيْمٍۙ

Terjemahan: yang bertabiat kasar, selain itu juga terkenal kejahatannya,

Transliterasi: 'utullin ba'da dzaalika zaniimin

اَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَّبَنِيْنَۗ

Terjemahan: karena dia kaya dan banyak anak.

Transliterasi: an kaana dzaa maalin wabaniina

اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا قَالَ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَۗ

Terjemahan: Apabila ayat-ayat Kami dibacakan kepadanya, dia berkata, “(Ini adalah) dongeng-dongeng orang dahulu.”

Transliterasi: idzaa tutlaa 'alayhi aayaatunaa qaala asaathiiru al-awwaliina

سَنَسِمُهٗ عَلَى الْخُرْطُوْمِ

Terjemahan: Kelak dia akan Kami beri tanda pada belalai(nya).

Transliterasi: sanasimuhu 'alaa alkhurthuumi

اِنَّا بَلَوْنٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِۚ اِذْ اَقْسَمُوْا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِيْنَۙ

Terjemahan: Sungguh, Kami telah menguji mereka (orang musyrik Mekah) sebagaimana Kami telah menguji pemilik-pemilik kebun, ketika mereka bersumpah pasti akan memetik (hasil)nya pada pagi hari,

Transliterasi: innaa balawnaahum kamaa balawnaa ash-haaba aljannati idz aqsamuu layashrimunnahaa mushbihiina

وَلَا يَسْتَثْنُوْنَ

Terjemahan: tetapi mereka tidak menyisihkan (dengan mengucapkan, “Insya Allah”).

Transliterasi: walaa yastatsnuuna

فَطَافَ عَلَيْهَا طَاۤىِٕفٌ مِّنْ رَّبِّكَ وَهُمْ نَاۤىِٕمُوْنَ

Terjemahan: Lalu kebun itu ditimpa bencana (yang datang) dari Tuhanmu ketika mereka sedang tidur.

Transliterasi: fathaafa 'alayhaa thaa-ifun min rabbika wahum naa-imuuna

فَاَصْبَحَتْ كَالصَّرِيْمِۙ

Terjemahan: Maka jadilah kebun itu hitam seperti malam yang gelap gulita,

Transliterasi: fa-ashbahat kaalshshariimi

فَتَنَادَوْا مُصْبِحِيْنَۙ

Terjemahan: lalu pada pagi hari mereka saling memanggil.

Transliterasi: fatanaadaw mushbihiina

اَنِ اغْدُوْا عَلٰى حَرْثِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صَارِمِيْنَ

Terjemahan: ”Pergilah pagi-pagi ke kebunmu jika kamu hendak memetik hasil.”

Transliterasi: ani ighduu 'alaa hartsikum in kuntum shaarimiina

فَانْطَلَقُوْا وَهُمْ يَتَخَافَتُوْنَۙ

Terjemahan: Maka mereka pun berangkat sambil berbisik-bisik.

Transliterasi: fainthalaquu wahum yatakhaafatuuna

اَنْ لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِّسْكِيْنٌۙ

Terjemahan: ”Pada hari ini jangan sampai ada orang miskin masuk ke dalam kebunmu.”

Transliterasi: an laa yadkhulannahaa alyawma 'alaykum miskiinun

وَّغَدَوْا عَلٰى حَرْدٍ قَادِرِيْنَ

Terjemahan: Dan berangkatlah mereka pada pagi hari dengan niat menghalangi (orang-orang miskin) padahal mereka mampu (menolongnya).

Transliterasi: waghadaw 'alaa hardin qaadiriina

فَلَمَّا رَاَوْهَا قَالُوْٓا اِنَّا لَضَاۤلُّوْنَۙ

Terjemahan: Maka ketika mereka melihat kebun itu, mereka berkata, “Sungguh, kita ini benar-benar orang-orang yang sesat,

Transliterasi: falammaa ra-awhaa qaaluu innaa ladaalluuna

بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ

Terjemahan: bahkan kita tidak memperoleh apa pun,”

Transliterasi: bal nahnu mahruumuuna

قَالَ اَوْسَطُهُمْ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُوْنَ

Terjemahan: berkatalah seorang yang paling bijak di antara mereka, “Bukankah aku telah mengatakan kepadamu, mengapa kamu tidak bertasbih (kepada Tuhanmu).”

Transliterasi: qaala awsathuhum alam aqul lakum lawlaa tusabbihuuna

قَالُوْا سُبْحٰنَ رَبِّنَآ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ

Terjemahan: Mereka mengucapkan, “Mahasuci Tuhan kami, sungguh, kami adalah orang-orang yang zalim.”

Transliterasi: qaaluu subhaana rabbinaa innaa kunnaa zhaalimiina

فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَلَاوَمُوْنَ

Terjemahan: Lalu mereka saling berhadapan dan saling menyalahkan.

Transliterasi: fa-aqbala ba'dhuhum 'alaa ba'dhin yatalaawamuuna

قَالُوْا يٰوَيْلَنَآ اِنَّا كُنَّا طٰغِيْنَ

Terjemahan: Mereka berkata, “Celaka kita! Sesungguhnya kita orang-orang yang melampaui batas.

Transliterasi: qaaluu yaa waylanaa innaa kunnaa thaaghiina

عَسٰى رَبُّنَآ اَنْ يُّبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ اِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا رَاغِبُوْنَ

Terjemahan: Mudah-mudahan Tuhan memberikan ganti kepada kita dengan (kebun) yang lebih baik daripada yang ini, sungguh, kita mengharapkan ampunan dari Tuhan kita.”

Transliterasi: 'asaa rabbunaa an yubdilanaa khayran minhaa innaa ilaa rabbinaa raaghibuuna

كَذٰلِكَ الْعَذَابُۗ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ ࣖ

Terjemahan: Seperti itulah azab (di dunia). Dan sungguh, azab akhirat lebih besar se-kiranya mereka mengetahui.

Transliterasi: kadzaalika al'adzaabu wala'adzaabu al-aakhirati akbaru law kaanuu ya'lamuuna

اِنَّ لِلْمُتَّقِيْنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ

Terjemahan: Sungguh, bagi orang-orang yang bertakwa (disediakan) surga yang penuh kenikmatan di sisi Tuhannya.

Transliterasi: inna lilmuttaqiina 'inda rabbihim jannaati alnna'iimi

اَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِيْنَ كَالْمُجْرِمِيْنَۗ

Terjemahan: Apakah patut Kami memperlakukan orang-orang Islam itu seperti orang-orang yang berdosa (orang kafir)?

Transliterasi: afanaj'alu almuslimiina kaalmujrimiina

مَا لَكُمْۗ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَۚ

Terjemahan: Mengapa kamu (berbuat demikian)? Bagaimana kamu mengambil keputusan?

Transliterasi: maa lakum kayfa tahkumuuna

اَمْ لَكُمْ كِتٰبٌ فِيْهِ تَدْرُسُوْنَۙ

Terjemahan: Atau apakah kamu mempunyai kitab (yang diturunkan Allah) yang kamu pelajari?

Transliterasi: am lakum kitaabun fiihi tadrusuuna

اِنَّ لَكُمْ فِيْهِ لَمَا تَخَيَّرُوْنَۚ

Terjemahan: sesungguhnya kamu dapat memilih apa saja yang ada di dalamnya.

Transliterasi: inna lakum fiihi lamaa takhayyaruuna

اَمْ لَكُمْ اَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِۙ اِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُوْنَۚ

Terjemahan: Atau apakah kamu memperoleh (janji-janji yang diperkuat dengan) sumpah dari Kami, yang tetap berlaku sampai hari Kiamat; bahwa kamu dapat mengambil keputusan (sekehendakmu)?

Transliterasi: am lakum aymaanun 'alaynaa baalighatun ilaa yawmi alqiyaamati inna lakum lamaa tahkumuuna

سَلْهُمْ اَيُّهُمْ بِذٰلِكَ زَعِيْمٌۚ

Terjemahan: Tanyakanlah kepada mereka, “Siapakah di antara mereka yang bertanggung jawab terhadap (keputusan yang diambil itu)?”

Transliterasi: salhum ayyuhum bidzaalika za'iimun

اَمْ لَهُمْ شُرَكَاۤءُۚ فَلْيَأْتُوْا بِشُرَكَاۤىِٕهِمْ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِيْنَ

Terjemahan: Atau apakah mereka mempunyai sekutu-sekutu? Kalau begitu hendaklah mereka mendatangkan sekutu-sekutunya jika mereka orang-orang yang benar.

Transliterasi: am lahum syurakaau falya/tuu bisyurakaa-ihim in kaanuu shaadiqiina

يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَّيُدْعَوْنَ اِلَى السُّجُوْدِ فَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَۙ

Terjemahan: (Ingatlah) pada hari ketika betis disingkapkan dan mereka diseru untuk bersujud; maka mereka tidak mampu,

Transliterasi: yawma yuksyafu 'an saaqin wayud'awna ilaa alssujuudi falaa yastathii'uuna

خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۗوَقَدْ كَانُوْا يُدْعَوْنَ اِلَى السُّجُوْدِ وَهُمْ سَالِمُوْنَ

Terjemahan: pandangan mereka tertunduk ke bawah, diliputi kehinaan. Dan sungguh, dahulu (di dunia) mereka telah diseru untuk bersujud pada waktu mereka sehat (tetapi mereka tidak melakukan).

Transliterasi: khaasyi'atan abshaaruhum tarhaquhum dzillatun waqad kaanuu yud'awna ilaa alssujuudi wahum saalimuuna

فَذَرْنِيْ وَمَنْ يُّكَذِّبُ بِهٰذَا الْحَدِيْثِۗ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُوْنَۙ

Terjemahan: Maka serahkanlah kepada-Ku (urusannya) dan orang-orang yang mendustakan perkataan ini (Al-Qur'an). Kelak akan Kami hukum mereka berangsur-angsur dari arah yang tidak mereka ketahui,

Transliterasi: fadzarnii waman yukadzdzibu bihaadzaa alhadiitsi sanastadrijuhum min haytsu laa ya'lamuuna

وَاُمْلِيْ لَهُمْۗ اِنَّ كَيْدِيْ مَتِيْنٌ

Terjemahan: dan Aku memberi tenggang waktu kepada mereka. Sungguh, rencana-Ku sangat teguh.

Transliterasi: waumlii lahum inna kaydii matiinun

اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَۚ

Terjemahan: Ataukah engkau (Muhammad) meminta imbalan kepada mereka, sehingga mereka dibebani dengan utang?

Transliterasi: am tas-aluhum ajran fahum min maghramin mutsqaluuna

اَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُوْنَ

Terjemahan: Ataukah mereka mengetahui yang gaib, lalu mereka menuliskannya?

Transliterasi: am 'indahumu alghaybu fahum yaktubuuna

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوْتِۘ اِذْ نَادٰى وَهُوَ مَكْظُوْمٌۗ

Terjemahan: Maka bersabarlah engkau (Muhammad) terhadap ketetapan Tuhanmu, dan janganlah engkau seperti (Yunus) orang yang berada dalam (perut) ikan ketika dia berdoa dengan hati sedih.

Transliterasi: faishbir lihukmi rabbika walaa takun kashaahibi alhuuti idz naadaa wahuwa makzhuumun

لَوْلَآ اَنْ تَدَارَكَهٗ نِعْمَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖ لَنُبِذَ بِالْعَرَاۤءِ وَهُوَ مَذْمُوْمٌ

Terjemahan: Sekiranya dia tidak segera mendapat nikmat dari Tuhannya, pastilah dia dicampakkan ke tanah tandus dalam keadaan tercela.

Transliterasi: lawlaa an tadaarakahu ni'matun min rabbihi lanubidza bial'araa-i wahuwa madzmuumun

فَاجْتَبٰىهُ رَبُّهٗ فَجَعَلَهٗ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ

Terjemahan: Lalu Tuhannya memilihnya dan menjadikannya termasuk orang yang saleh.

Transliterasi: faijtabaahu rabbuhu faja'alahu mina alshshaalihiina

وَاِنْ يَّكَادُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَيُزْلِقُوْنَكَ بِاَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُوْلُوْنَ اِنَّهٗ لَمَجْنُوْنٌ ۘ

Terjemahan: Dan sungguh, orang-orang kafir itu hampir-hampir menggelincirkanmu dengan pandangan mata mereka, ketika mereka mendengar Al-Qur'an dan mereka berkata, “Dia (Muhammad) itu benar-benar orang gila.”

Transliterasi: wa-in yakaadu alladziina kafaruu layuzliquunaka bi-abshaarihim lammaa sami'uu aldzdzikra wayaquuluuna innahu lamajnuunun

وَمَا هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِيْنَ ࣖ

Terjemahan: Padahal (Al-Qur'an) itu tidak lain adalah peringatan bagi seluruh alam.

Transliterasi: wamaa huwa illaa dzikrun lil'aalamiina